Det roliga och knäppiga med flerspråkiga barn

Barnen är en oändlig källa av glädje, visdomsord och överraskningar. Särskild när man har förmånen att vara pappa till 2 flerspråkiga barn.

När vi skaffade barn hade vi två stora alternativ: det första var att köra hårt med modersmålet som det viktigaste språket och svenska som ett andra språk eller välja svenska som första språket och lära de rumänska i den mån barnen önskade. Vi valde efter många om och men det andra alternativet. Och argumentet var: i Norrbotten är väldigt bra att kunna rumänska som kuriosa men det är ännu viktigare att kunna svenska för att klara vardagen. Det gjorde att mina fina barn pratar obehindrat svenska, med svensk brytning och med stolthet kan jag lägga till att jag är imponerad av deras ordförråd. Det gjorde att de pratar rumänska med både svensk brytning och svensk grammatik. Men det var inte det jag syftade på med det här inlägget utan att under tidens lopp samlade vi på oss några roliga historier kopplade till tvåspråkighet. Jag ska presentera ett par tillfällen där ord som låter likadant på både rumänska och svenska men som har väldigt skilda betydelsen kan skapa förvirring.

Meja som farlig utojordning

Den första incidenten hände när Meja var under sitt första året på förskolan. Det var mitt i vintern och kallt som tusan. Min fru brukade lämna barnen på dagis och jag hämtade. Klocka 15.00 när jag åkte för att hämta dem, hittade jag en förskolelärare rött i ansiktet och jätte frustrerad. När jag började undersöka problemet upptäckte jag att stackars fröken hade det svårt att komma överens med min lilla tomtenisse. Nämligen hade min tjej vägrat blankt att ta på sig vantarna och det gjorde att hon var den enda som stannade inne den dagen. Men varför och hur? Vad hände? Fröken började berätta att hon hade försökt förklara om för Meja att det var kallt ute och det gjorde att hon behövde ta på sig vantarna. Meja förklarade pedagogiskt tillbaka att hon inte behövde vantar om det var kallt ute. Jo, nej, jo, nej, jo, nej.

Jag var i min tur helt stum för att vi inte hade haft något problem att kommunicera med Meja som för övrigt var en pratkvarn och hade det lätt att umgås med andra personer. Det tog lite tid tills det slog mig vad som hände: lill Meja som pratade både svenska och rumänska blandade ihop begreppen. ”Cald” på rumänska betyder varmt och med tanke på att uttalet av det rumänska ordet liknar väldigt mycket med uttalet för ”kallt” gjorde det att min tjej vägrade blankt att ta på sig vantarna för att alla hade sagt att det var ”varmt” ute.
Väl, när jag förklarade om för fröken vad som hade hänt stackars människan försökte se det roliga men blotta minnet av ett barn som bråkar och vägrar gå ut gjorde hennes skratt lite bittert.

Arvid hamnade i en ännu roligare situation när morfar erbjöd sig att ta lill killen för att bada tillsammans. Vi var då på besök hos mormor och morfar och morfar ville ta dottersonen och bada i en älv i östra Rumänien. Av en rolig anledning den älven heter Prut. Uttalet av Prut är identiskt med ”prutt”. Allt gick som smord fram till stunden när Arvid fick veta att han skulle bada i Prut. Det startade skrattsalvor från hans sidan som lämnade en ganska förvirrad morfar som inte förstod vad som var så roligt med att bada i en vanlig älv. Jo, vi ska bada i Prut idag — försökte han om och om igen. Ju mer han försökte förklara desto högre skrattade Arvid. Det tog sin lilla tid att förklara det hela för Bobo så att han skulle förstå i sin tur vad var det som hände. Han såg det roliga i det hela och idag kan man lugnt säga att det finns en by i östra Rumänien där många människor fick veta att när de badar i älven då badar de i Prut…eller prutt.

En till utomjording. Han heter Arvid

Språk är roliga och hjälper oss att kommunicera med varandra men ibland kan de ställa till också. Det verkar finnas en hel del ord som flera språk delar men de kan betyda olika saker beroende på vilket språk använder man. I vissa fall kan de helt enkelt vara antonymer. Vad tycker ni: är det kallt eller cald ute idag?

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *